jeudi 28 mars 2013

"Même" / さえ

Pour dire "même" , on utilise さえ que l'on place après le nom.

Ex : 事件のあとに彼は名前さえ覚えられませんでした。
Après l'accident, il ne souvenait même pas de son nom.

さえ peut aussi se placer devant un verbe transformé en nom avec の ou こと。

Ex : 夏のときに、眠れないことさえあります。
Il y a des moments durant l'été où on ne peut même pas dormir.

Pour utiliser さえ facilement, il faut retenir qu'il se place comme une particule telle que が ou も。

mercredi 27 mars 2013

"si je me souviens bien" - たしか

Pour exprimer une reserve et faire comprendre qu'on n'est pas certain de la vérité de ces propos, on peut utiliser たしか。
On place ce mot avant le fait ou la situation sur laquelle on a des doutes.

Ex : 日本語能力試験の一番難しいは、たしか一級でしょう。
Si je me souviens bien, le test d'aptitude du Japonais le plus difficile est le N1, n'est-ce pas ?

! Attention ! A ne pas confondre avec たしかに/確かに qui signifie "certainement", ou "c'est sur" / "c'est clair" dans une conversation.

Apprendere à dire "pas particulièrement"

Encore une expression utile a connaitre : 別に. Elle indique que quelque chose n'est pas particulièrement le cas.
Utilisé seul, il signifie simplement "pas spécialement"

Utilisé avec un verbe, ce verbe devra porter la négation : 別に~vbない。

Ex : 漢字を習うのは難しいですか?
いいえ、別に。

Le fait d'apprendre les kanjis, c'est difficile ?
Non, pas particulièrement.

"autant que possible" / "si possible"

Voici une expression pour dire "autant que possible" en japonais : なるべく。
なるべく se place avant le mot sur lequel il porte.

Ex : 宿題は、なるべく来週に出してください。
Si possible/autant que possible, rendez vos devoirs la semaine prochaine.

Dire "cela ne signifie pas nécessairement que"

"Cela ne signifie pas nécessairement que" : une expression utile dans les discours ou essais et qui peut s'apprendre assez vite. Mais qu'on ne peut pas inventer et qui ne peut pas se construire à partir du verbe "signifier" !

Mieux vaut donc l'apprendre d'un blog, en suivant la "formule" suivante :

必ずしも~というわけではない。

Une phrase d'exemple :

必ずしもフランスに旅行すればフランス語が上手になるというわけではない
Si tu fais un voyage en France, cela ne signifie pas nécessairement que ton français va s'améliorer.

Noter l'utilisation du conditionnel avec le verbe 旅行すれば。

Dire "seulement" / "Pas plus que"

Il y a plusieurs moyens de dire "seulement" en japonais. Ici cette fiche concerne le moyen de dire "seulement" dans le sens de "uniquement" ("à l'exception de tout le reste"). On peut aussi le traduire en français par "hormis..." dans certains cas.

La structure à suivre est :

Nomしか~vbない

しな signifie "uniquement" et s'utilise toujours avec un verbe négatif.

Ex : 白いノートしかないです。
Il n'y a que des cahiers blancs
(réponse possible si vous demandez quelles couleurs sont disponibles dans un magasin)

En traduisant cette même phrase par "hormis des cahiers blancs il n'y a rien", on obtient une structure de phrase qui est plus proche du japonais et qui permet de mieux comprendre la structure de cette phrase.


mardi 26 mars 2013

Discours et essai : dire "en d'autres termes"

En voila un mot bien pratique : つまり。Il signifie "en d'autres termes" pour la langue "écrite. A l'oral on peut l'utiliser pour dire "en gros", "du coup" de façon assez polie.
Il se place en début de phrase.

Ex : つまり、試験はとても難しかった。
En d'autres termes, le test était très difficile.

!! Faire une phrase avec des mots interrogatifs en japonais !!

"Est-ce que vous savez où se trouve ce restaurant ?" Cette question est simple mais elle utilise un mot interrogatif (ici, "où") et fait appel à une structure particulière en japonais. Voici donc la méthode pour faire des phrases utilisant les mots "comment", "où", "qui", pourquoi", etc...

Ex : 卒業式はいつだ知っていますか ?
Est-ce que vous savez quand sera la cérémonie des diplômés ?

Pour faire une phrase avec un mot interrogatif (une proposition principale + proposition subordonné), il faut :

la proposition subordonné sous forme neutre + la particule か + la proposition principale

Deux autres exemples :

Ex : いつ日本に行く決めました。
J'ai décidé quand je pars au Japon.

Ex : どの本がいいまだ分かりません。
Je ne sais pas encore quels livres sont bons.

Une expression pour dire "pas facilement" / "difficilement"

L'expression suivante permet de dire que quelque chose arrive difficilement, demande du temps pour se réaliser ou se produit rarement :

なかなか~ vbない/ません

Ex : 彼女の名前をなかなか覚えられませんでした。
       Je n'arrivais pas à me souvenir facilement du nom de cette fille.

dimanche 10 mars 2013

Apprendre à dire "Ce serait bien si tu faisais..."

Il existe en japonais une expression pour donner un conseil (de façon assez claire) et son avis en même temps.

Vb au conditionnel (ば) + いいのに

On traduit cette expression en français par "tu devrais..." ou " ce serait bien si tu..." Cette expression est utilisée souvent dans les cas où la personne fait précisement l'inverse de ce qu'on voudrait qu'elle fasse.

Un exemple :

もっと早く起きればいいのに。
Tu devrais te réveiller plus tôt.

Dans cette phrase, en français comme en japonais, la personne qui parle implique que l'autre se lève trop tard.

Comment dire "de plus"

De plus

On utilise l'expression それに. Elle est mise en début de proposition, comme en français.

!!! A ne pas confondre avec それで qui signifie "à cause de cela". Pour s'en rappeler, il suffit de garder en mémoire que la particule で exprime toujours la cause. それで ne peut donc pas vouloir dire "de plus".

Expression "au lieu de + vb"

Expression "Au lieu de + vb" / "en ne vb~ant pas"

Vb ないで

Pour comprendre cette expression, un exemple de phrase en français :
Il y a des étudiants qui vont étudier à la maison au lieu d'aller à la bibliothèque.

Cela donne en japonais :
図書館へ行かないで家で勉強する学生いろ。
[à la bibliothèque] [au lieu d'aller] [à la maison] [étudier] [des étudiants] [il y a également]

Noter la présence du も que l'on peut traduire par "également" en français. Il indique en fait que cette situation (rentrer chez soi pour étudier) ne concerne pas tous les étudiants mais seulement une partie d'entre eux.

 Cette expression Vb ないで peut s'utiliser dans un autre contexte, où le français utilise le participe présent :

日本では、何も言わないで食事を始めるのは失礼です。
Il est mal poli au Japon de commencer son repas en ne disant rien.


Expression "Venir de + vb"

Expression "Venir de + vb"

Vb ~たばかり
Viens de faire quelque chose / viens de finir de faire quelque chose

Cette expression s'utilise lorsque l'action du verbe viens de se produire, notamment lorsque le locuteur a l'impression que cette action est proche dans le temps.

Ex : 食べたばかり。Je/tu/il/etc viens de manger.

samedi 9 mars 2013

ようこそ道具箱へ !!

Bienvenue sur Dougubako, un blog franco-japonais pour apprendre le japonais !

Je crée ce blog entièrement en français pour permettre aux apprenants francophones de disposer de ressources adaptées pour apprendre le Japonais.

Aujourd'hui, les ressources en français pour apprendre le japonais sont rares et il faut souvent passer par des ouvrages en anglais dans son apprentissage de la langue, ce qui complique inutilement la tache pour les francophones. J'espère que ce site contribuera à y remédier et vous apportera un contenu utile. Et je veux aussi vous donner envie d'apprendre le Japonais, une langue qui n'est pas si difficile que ça, contrairement aux apparences !

Bonne visite, et revenez souvent pour voir de nouveaux articles (^.^)/